La Historia de los
Natzarim.
Introducción:
El escrito ‚La
Historia de los Natzarim‛, reúne una variedad de documentación y enseñanzas
que trazan la historia acerca de Yeshua de Natzaret y sus discípulos en los
primeros siglos de la Era Común hasta nuestros días. Traerá a la luz una serie
de sucesos históricos por los cuales pasaron los Natzarim, que son desconocidos
por muchos. El lenguaje simple de este escrito lo hace accesible a todo tipo de
lector, en tanto que su profundo y claro mensaje hacen que este escrito sea
necesario para la clarificación de un sin número de dudas que para muchos se
han quedado en la historia, ya sean en el caso de las enseñanzas de Yeshua o en
el caso de los sucesos históricos por los que tanto él y sus discípulos
pasaron.
¿Quiénes son verdaderamente
los discípulos de Yeshua?, ¿Qué es el Reino de los Cielos? ¿Hay continuidad
entre un Movimiento Restaurador llevado acabo por hebreos seguidores de un
Rabino en el primer siglo con su cede en Jerusalén, y entre gentiles con su cede
en Roma? ¿Yeshua y Jesús son el mismo personaje? ¿Hay continuidad entre Shimón
Kefa y San Pedro, o el Emisario Shaul y el Apóstol San Pablo? Si para muchos
estas eran dudas, es porque a través del tiempo se ha ignorado los sucesos
históricos; es necesario que en estos días de restauración quede aclarada y al
descubierto la historia tal y como es. Este escrito sin duda nos ayudará a
comprender la enseñanza de Yeshua de Natzaret en su verdadero contexto, tal y
como la recibieron y trasmitieron sus primeros discípulos, los Natzarim.
Capítulo 1.
Los Natzarim:
¿QUIÉNES SON LOS
NATZARIM?
Los Kitvé Talmidim
Rishonim1 documentan2 que los Natzarim3 son los discípulos de Yeshua de
Natzaret. El origen de los Natzarim tuvo lugar a principios del siglo I EC4,
liderados por Yeshua Ben Yosef 5 de Natzaret, el Mashíaj6. Compuesto de
observantes de la Torá7 diferenciados de los demás
1 Los Kitvé Talmidim
Rishonim (Escritos de los primeros discípulos) es el compendio de las
enseñanzas del Mesías, de sus emisarios y de sus discípulos.
2 Crónicas de Yeshua
5 (Mt.2.23) y Maasé Ha Shelijim (Hech.24.5; 28.22).
3 Natzarim, nombre
helenizado a „Nazarenos‟.
4 E.C., es decir Era
Común, conocida también como Era Cristiana.
5 Yeshua Ben Yosef,
Helenizado a Jesús hijo de José (Testimonio del Discípulo estimado (Juan 1:45).
7grupos en aquel
entonces básicamente porque permanecían firmes en que el Mashiaj ya había
venido y después de haber muerto el Eterno lo había levantado; sin embargo,
esta verdad marcó un momento decisivo debido a que si realmente el Ungido del
Eterno había llegado, entonces las profecías y todo lo que implica ‘la llegada
del Mashiaj’ se ponían de manifiesto para sus seguidores, mientras que no era
así para el resto del pueblo que pensaban de manera diferente. Aunque llegó el
tiempo en que la presencia física de nuestro Maestro, el Mashiaj, ya no estaba
con nosotros, eso no hizo que mermáramos, sino que florecimos con la ayuda del
Eterno, no tan solo en Jerusalén sino en el resto del mundo.
EL NOMBRE NATZARIM.
Origen del término
‘Natzarim’
El hecho de que
existan varias ideas con respecto al nombre con que se dieron a conocer los
discípulos de Yeshua se debe a que al traducir los escritos originales hebreos
de los primeros discípulos al idioma griego y latín, se usaron varias palabras
diferentes para ‘Natzaret’ y ‘de Natzaret’, al existir tanta
variedad en la ortografía, pareciera que se tratara de conceptos diferentes y
como resultado de traducir incorrectamente los nombres de ciudades, pueblos y
personas, hoy día algunos erróneamente opinan que el nombre de los discípulos
de Yeshua documentado en Maasé Ha Shelijim (Hechos 24.5) sea Netzarim (Vástagos,
Descendientes נצרים), Nezirim (Nazareos, Príncipes נזרים)
o Notzrim (Guardianes נוצרים).
En este escrito se
mostrará claramente que el nombre es Natzarim (נַצְרָתִים),
no los residentes en Natzaret, como ‘literalmente’ se pudiese pensar, sino los
discípulos del Rab de Natzaret.
Es la practica dentro
del ámbito hebreo que los discípulos o seguidores de algún distinguido Maestro
de Tora añadan la terminación ‘im’ (os ים ) al nombre del
Maestro o al nombre de la ciudad del Maestro. Por ejemplo el término Tzadoqim (צדוקים Saduceos)
vine del nombre Tzadok (צדוק Sadoc), pues ellos decían ser descendientes de Tzadok el
Kohen. Hoy en día entre los judíos Jasidim aun se perpetúa esta práctica, por
ejemplo el movimiento llamado Lubavitch (ליובאוויטש) toma el nombre de
la ciudad en donde surgió el movimiento, también el caso del movimiento Breslov
(o Breslev ברסלב), nombre de la ciudad de su maestro Najman de Breslov, y
ellos se llaman ‘los Breslovim’ (ברסלבים ) 8, de manera
similar los Natzarim (נַצְרָתִים) son los discípulos de Yeshua de Natzaret (נצרת)9.
¿Qué tan antigua es
Natzaret?
Algunos opinan que la
ciudad Natzaret no existía en el 1er siglo E.C., tomando como base que en la
literatura rabínica no se hace mención de ella, sin embargo tal cosa no es base
pues el hecho de que una ciudad no sea nombrada en x escrito no significa que
no haya existido cuando en realidad los escritos de los primeros Talmidim de Yeshua,
mucho más antiguos que el Talmud, claramente al comienzo de cada libro
mencionan a Natzaret como la ciudad de residencia del Rab. De hecho Natzaret
fue mencionada en el verso 18 del antiguo Lamento por el 9 de Av, compuesto por
Rabí Eliezer Hakalir, discípulo de Rabí Ianai, según eruditos este Lamento data
del siglo III y la mención de Natzaret se debe a que esta era la estación de
los Kohanim pertenecientes a la Casa de Hapitzetz (I Divré
6 Mashiaj, traducido
es „Ungido‟ y castellanizado es
„Mesías‟.
7 Maasé Ha Shelijim
(Hech.15.19-21; 21.17-27; 28.17); Carta de Yaakov 1.22-25; 2:14-26; I Igueret
Lazar (1Juan 1.4-7; 2.2-7; 3:3-8; 21-24; 5.2-3); II Igueret Lazar (2Juan 1.4).
8 Breslovim ( )ברסלבים o
Bresloverim (ברסלברים ).
9 Ver Maasé Ha Shelijim
(Hech.24.5) y Crónicas de Yeshua Cap.5 (Mt.2.23).
8haIamím 24.15) (Ver
‘Jesus of Nazaret by Joseph Klausner’, pg. 229; también ‘Usos y costumbres de
los Judíos por Alfred Edersheim’, pg.57). Por otra parte las recientes
excavaciones arqueológicas muestran que la zona de Natzaret fue ocupada desde
el siglo 7 Antes de la Era Común, y han sido encontradas herramientas hechas a
mano que datan entre los siglos VIII y XIV A.E.C.
Midrash sobre Natzaret
El texto hebreo del
libro Toledot Yeshua Levi (comúnmente ‘Mateo’) que fue preservado en el tratado
de ‘Even Bojan’ por Shem Tov Ben Itzjak Ibn Shaprut es el mejor ejemplo del énfasis
en la ciudad Natzaret. El texto hebreo contiene solo la palabra Natzaret (נָצְרַת ‘Nazaret’)
en los lugares donde el texto griego tradujo usando todas las variantes, aún
más el texto hebreo usa la palabra Natzaret dos veces más que el texto griego
(20.30 y 27.37).
El texto en griego de Mt.2.23 dice:
‚Y llegado, puso su
residencia en una ciudad llamada Nazaret; para que así se cumpliese lo dicho
por medio de los profetas: Nazoraios será llamado‛.
El texto Hebreo (Perek = Capitulo 5) dice:
‚Y vino y habitó en la
ciudad llamada Natzaret, para confirmar lo que dijo el profeta: Natzaret se llamara‛.
Como podemos ver, hay
dos errores en el texto griego:
*1+ El Griego dice ‚Nazoraios
será llamado‛, y el Hebreo dice ‚Natzaret se llamara‛.
*2+ El Griego dice
‚los profetas‛, y el Hebreo dice ‚el profeta‛.
Analicemos los dos
errores y el significado real del texto original:
ERROR 1 ¿Nazoraios o
Natzrát?
El texto griego dice
que Yeshua residió ‚en la ciudad llamada Nazaret; para que así se cumpliese lo
dicho por medio de los profetas: Nazoraios será llamado‛, sin embargo el texto
hebreo dice que ‚habitó en la ciudad llamada Natzaret, para cumplir lo que dijo
el profeta: Natzaret se llamará‛ es decir, que así se llamará la ciudad, y no
que Yeshua se llamará Nazoraios. Si el autor hubiese querido decir que ‘ser{
llamado Natzrátí’ (נצרתי Nazaretano)’, entonces en su libro la palabra Natzrátí
(Nazaretano) debiera ser usada en otras ocasiones, o lo mismo sucediera si el
texto dijese: ‘ser{ llamado Netzer (נצר Renuevo troncal)’, o
si dijese ‘ser{ llamado Notzrí (נוצרי Guardián)’, sin
embargo Yeshua NUNCA es llamado por ninguno de esos títulos, sino que lo que
leemos en el texto Hebreo aún dos veces más que en el texto Griego, es el
nombre de la ciudad ‚Natzrát‛, dejándonos ver claramente que ‚Natzaret se llamará
la ciudad donde residirá‛ y no ‘Nazoraios, Netzer, Notzrí o Natzrátí será
llamado’.
ERROR 2 ¿Los Profetas
o el Profeta, y qué profecía?
El texto griego dice
‚para que así se cumpliese lo dicho por medio de los profetas‛, sin embargo
tanto el texto hebreo preservado en el tratado Even Bojan, como también el
texto arameo llamado Peshita, ambos dicen "el profeta‛ en singular (Heb. הנביא ,
arm. בנביא ). Para mostrar que la traducción ‚los profetas‛ es una
desviación de ‚el profeta‛ tendremos que responder a la siguiente pregunta:
¿Qué profeta dijo que Natzaret (נָצְרַת ) se llamará la
ciudad donde residirá el Mashiaj?9
La clave para
responder esta pregunta se encuentra en la frase ‚leqaiem sheneemar ha nevi‛
(para confirmar lo que dijo el profeta); la palabra לקיים leqaiem
(confirmar, sustentar, preservar, cumplir) encierra en sí misma ‘INTERPRETACION
y CUMPLIMIENTO’, porque para confirmar o cumplir algo, antes debió haber sido
interpretado y explicado, es decir, analizado y comprendido, de manera que
dicha profecía solo se confirmó o se cumplió cuando sucedió de acuerdo a la
interpretación previamente hecha.
Seguramente ya
sabemos que la palabra Natzaret no está en Las Escrituras, por lo tanto esto
significa que de algún lugar de las Escrituras se había interpretado que un
profeta dijo que el Mashiaj residirá en Natzaret, pero ¿dónde? y ¿cuál profeta?
Antes de proseguir primeramente debemos tener presente el método de
interpretación (Midrash). Para interpretar Las Escrituras dentro del
contexto hebreo, los maestros han usado diferentes formas, por ejemplo el
famoso ‘PaRDeS’ (lit. Paraíso), palabra formada por las cuatro siglas de
los nombres de cuatro formas de interpretación: Peshat (sentido
literal), Remez (alusión, pista, conexión), Derash (enseñanza) y Sod
(secreto).
Ahora, para saber
cuál es el profeta mencionado por el autor debemos tener presente que él sin
duda está citando un Midrash, o sea una exposición interpretativa de Las
Escrituras que usando Remez (alusión, pista, conexión) expuso que el Mashiaj
residirá en Natzaret, como escribe en su libro: ‚habitó en la ciudad llamada
Natzaret, para confirmar lo que dijo el profeta: Natzaret se llamará‛, es
decir, la ciudad se llamará Natzaret. Seguramente dicho Midrash expuso que el
profeta que hizo referencia a que el Mashiaj residiría en Natzaret es Yeshayahu
11.1. Aunque hay dos profetas que usan la raíz ‘N-TZ-R’, uno Yeshayahu 11.1 que
usa la palabra Netzer (נֵצֶר Renuevo troncal), y el otro Yirmiahu 31.5 que usa la
palabra Notzrim (נוצרים Guardianes, Celadores), de los dos solo Yeshayahu 11.1
usa el Singular y en relación directa al Mashiaj, mientras que Yirmiahu usa el
plural y sin relación directa al Mashiaj. De manera que concluimos en que la
frase ‘los profetas’ es una desviación del texto hebreo original que dice: ‚el
profeta‛. El hecho de que el profeta Yeshayahu (Isaías) 11:1 esté aludiendo
(Remez) al Mashiaj al decir: ‚Y saldrá un retoño de Ishai, y Netzer
(Descendiente / Renuevo de olivo) brotará de sus raíces‛, muestra una pista
(Remez) hacia la ciudad llamada Natzaret, ya que ambas palabras Netzer (נצר)
y Natzaret (נצרת) vienen de la misma raíz.
Este tipo de Midrashim
(interpretaciones ó exposiciones de las Escrituras) no son ajenos al contexto
hebreo; son varias las lecturas talmúdicas donde leemos la formula: ‚No leas
x... sino...y‛, por ejemplo en Talmud Bavli, Yoma 38a ‚No leas Brotim
(Cipreses ברותים ) sino Britim (Pactos בריתים )‛, también en Yoma
75b ‚No leas Avirim (Fuertes אבירים ) sino Evarim (Partes
del cuerpo איברים )‛; también en la obra Sifré, el maestro Yehudá
y el maestro Yosef discuten de qué forma se cumple (meqaiem) ciertos
textos de las Escrituras. Yehudá interpretó: ‚Y (el Faraón) lo hizo salir (a
José) en su segundo carro, y pregonaron delante de él Avrej (אברך doblad
rodilla)
‛ (Gen.41.43). Esto se refiere a José, pues era ‘padre’ (Av אב )
en sabiduría y ‘tierno’ (raj רך ) en edad‛. También Yehudá interpretó
que la palabra ‘Hadraj’ (חדרך ) en Zejariyá (Zac.) 9.1 es el Mashiaj, porque él será
‘duro’ (חד Had)
con los pueblos y ‘tierno’ (רך raj) con Israel. De manera similar el
movimiento Jasidico Breslev, de los discípulos de Najmán de Breslev, toman el
nombre de la ciudad ucraniana donde vivió su y en vez de decir ‘Bratzlav’ (ברצלב )
como realmente es el nombre de la ciudad, dicen Breslev (ברסלב o
ברשלב) pues esta palabra (BReSLeV) tiene las mismas
consonantes de la frase hebrea LeV BaSaR (לב בשר ‘corazón de carne’),
haciendo énfasis en que así debían tener el corazón todos los judíos como
cumplimiento de la profecía de Yejezkel ‚...quitaré de vuestra carne el
corazón de piedra, y os daré un corazón de carne‛. (36.26)10
Por lo tanto el Midrash
que trata sobre el lugar donde residirá el Mashiaj debió decir que el Mashiaj
nace en Bet Lejem como dijo el profeta Mija 5.1 ‚Y tú Bet Lejem... de ti
saldrá para Mí aquel que ha de ser Mohel en Israel...‛, luego se manifiesta
en Galil como dijo el profeta Yeshayahu 8.23-9.1 ‚Tierra de Zevulun y tierra
de Naftali, camino del mar, del otro lado del Yarden, Galil de las naciones. El
pueblo que camina en la oscuridad ha visto una gran luz, los moradores en
tierra de sombra de muerte, luz ha brillado sobre ellos‛, y como lo afirma
el Zohar (II, 8b-9a) ‚comenzará su misión en la tierra de Galilea, en la que
empezó el exilio de Israel... Todo el mundo comprenderá entonces que el Mesías
se ha revelado en Galilea...‛, pero ¿en qué ciudad de Galil reside el Mashiaj?
Su residencia [dentro de Galil está en Natzaret como dijo el profeta Yeshayahu
11.1: ‚Y saldrá un retoño de Ishai, y Natzir (נצר )
brotará de sus raíces‛.
Esta última profecía pudo entenderse de estas dos formas:
A - No leas Netzer (נצר )
sino Natzaret (נצרת ), de manera que el profeta está diciendo: ‚Y saldrá
un retoño de Ishai, y Natzaret (נצרת ) brotará de sus
raíces [al Mashiaj]‛.
B - ‚Y saldrá un
retoño de Ishai, y Netzer (נצר ) brotará de sus
raíces‛,
esto quiere decir que vivirá en Natzaret (נצרת ) la ciudad del Natzir
(נצר Descendiente de Israel / Renuevo de olivo).
En el libro Edut ha Talmid
ha Ahuv (Testimonio del Discípulo Estimado helenizado a Juan) se narra el
siguiente suceso: (1.43) ‚Y Peresh (helenizado a Felipe) halla a Netan’el y
le dice: Hemos hallado a aquel de quien escribió Moshe en la Torá, también los
profetas: a Yeshua Ben Yosef de Natzaret. Y Netan'el le dijo: ¿De Natzaret
puede salir algo bueno? Peresh le dice: Ven y ve‛. Este suceso sin duda
muestra el mismo Midrash (exposición interpretativa de las Escrituras) que se
mostró en el libro Toledot Yeshua (comúnmente Mateo), ‘el Mashiaj reside en
Natzaret’.
La mención de la
ciudad Natzaret en los Escritos de los Primeros Discípulos
En los Escritos de
los Primeros Discípulos no hay lugar para que se originen términos como Netzarim
o Notzrim, sino solo Natzarim, ya que siempre el énfasis es
en la ciudad de Yeshua. Un vistazo nos ayudará a comprender mejor que primero
se introduce a Natzaret como la ciudad donde se crió el Rab, de manera que se
sobreentienda el por qué del título ‚de Natzaret‛ que usarán en los sucesos
posteriores narrados en dichos libros:
Toledot Yeshua Levi (Mateo) según el texto Hebreo (transcrito
por Shem Tov Ben Itzjak):
Introducción de la ciudad Natzaret
al lector:
2.23 y habitó en la
cuidad llamada Natzaret.
2.23 lo que dijo el
profeta Natzaret se llamará.
4.13 pasó por Natzaret.
Yeshua es identificado como
‘de Natzaret’:
20.30 El Nevi, Yeshua
de Natzaret viene. El texto griego no incluyó ‚Natzaret‛.
21.11 Yeshua el Nevi
de Natzaret.
26.71 con Yeshua en Natzaret.
27.37 Yeshua de Natzaret
el Rey de Israel. El texto griego no incluyó ‚Natzaret‛, sin embargo el texto
hebreo tiene conexión con ‘Jn.19.19’.
Nota: Mientras en el texto griego Natzaret está escrita en
diferentes formas, en el texto hebreo todas dicen ‘Natzaret’ o ‘de Natzaret’.
T’jilat Besorat Yeshua Ha Mashiaj Mordejai (Marcos):11
Introducción de la ciudad Natzaret
al lector:
1.9 Yeshua vino desde
Nazaret de Galil.
Yeshua es identificado como
‘de Natzaret’:
1.24 ¿Qué tienes con
nosotros, Yeshua de Natzaret?
10.47 Y oyendo que
era Yeshua de Natzaret. En conexión con Mt.20.30, 21.11 y Lc.18.37, sin embargo
en griego cada uno está escrito de forma diferente.
14.67 tú estabas con Yeshua
de Natzaret. En conexión con Mt.26.71.
Yeshua Maasav V’torató ha Hilel (Yeshua Sus Hechos y
Enseñanza - Lucas):
Introducción de la ciudad Natzaret
al lector:
1.26 fue enviado de Elokim
a una ciudad de Galil, llamada Natzaret.
2.4 Y subió Yosef de
Galil, de la ciudad Natzaret, a Judea.
2.39 se volvieron a
Galil, a su ciudad Natzaret.
2.51 Y descendió con
ellos, y vino a Natzaret.
4.16 Y vino a Natzaret,
donde había sido criado.
Anteriormente en
2.4,39 y 51 los copistas griegos nombraron a Natzaret como Nazaret, la
ciudad de residencia, sin embargo en el 4.16 dice que se crió en Nazara.
Obviamente es un error del copista.
Yeshua es identificado como
‘de Natzaret’:
4.34 ¿qué tenemos
contigo Yeshua de Natzaret?
18.37 Y le dijeron
que pasaba Yeshua de Natzaret. En conexión con Mt.20.30, 21.11 y con Mr. 10.47,
sin embargo cada uno está escrito de forma diferente.
24.19 De Yeshua de Natzaret.
Maasé Ha Shelijim
(Hechos):
Como este libro es
una continuación del anterior, no se introduce la ciudad Natzaret.
Yeshua es identificado como
‘de Natzaret’:
3.6 en el nombre de Yeshua
de Natzaret el Ungido.
4.10 en el nombre de Yeshua
de Natzaret el Ungido.
6.14 le hemos oído
diciendo que Yeshua de Natzaret.
10.38 a Yeshua el de Natzaret.
22.8 Yo soy Yeshua de
Natzaret.
24.5 la Herejía de
los Natzarim.
26.9 contra el nombre
de Yeshua de Natzaret.
Edut Ha Talmid
Yojanan (Juan):
Introducción de la ciudad Natzaret
al lector:
1.45 Yeshua Ben Yosef
de Natzaret.
1.46 ¿De Natzaret
puede haber algo bueno?
Yeshua es identificado como
‘de Natzaret’:
18.5 A Yeshua de Natzaret.
18.7 A Yeshua de Natzaret.
19.19 Yeshua de Natzaret
el rey de los judíos. En conexión con Mt.27.37 que dice en el texto Hebreo ‘mi Natzaret’
(de Natzaret), sin embargo el texto griego de Mat. no la menciona. 12
Los Natzarim son
llamados erróneamente Nezirim en el siglo II, y Notzrim a partir del siglo IV.
Aunque los Notzrim
(lit. Guardianes), para la opinión de algunos historiadores, eran una secta
que comenzó mucho antes que naciera Yeshua de Natzaret, debido a la similitud
entre la palabra griega Nazoraios (traducida comúnmente como Nazareno) y
el Hebreo Notzri, hoy en los diccionarios modernos de hebreo podemos ver
que la palabra ‘Cristiano’ en Hebreo es ‘Notzrí’ (נוצרי )
que literalmente significa ‘Guardia’ o ‘Centinela’, ¿pero cuando surgió esta
idea?
Epifanius10 del siglo
IV y Jeronimus11 del siglo V hacen referencia a la Birkat ha Miním (bendición
de la Amidá con referencia a los herejes) y dicen que con ella ‘los
judíos’ maldecían a los cristianos bajo el nombre de ‘Nazoraioi’. La
Birkat ha Miním es una bendición referente a los Miním-Sectarios instituida en Yavne
posterior al 70 EC, que según la Mishná en Brajot 28b fue añadida a las
Dieciocho Bendiciones (Shemone Esre o Amidá) por orden de Gamliel II, nieto de
Gamliel I, sin embargo otros opinan que fue Shmuel Haqatan quien elaboró la
Birkat haMiním, pero otros basados en Brajot 3.25 opinan que Shmuel Haqatan no
formuló una nueva Bendición, sino que a una ya existente solo la alargó
añadiéndole el nuevo punto de los ‚Miním‛.
Epifanius dice: ‚Ellos
son muy odiados por los Judíos... el pueblo se para en la mañana, en la tarde,
y en la noche, tres veces por día y pronuncian maldiciones y maledicencias
sobre ellos cuando ellos dicen sus oraciones en las sinagogas. Tres veces por
día ellos dicen: ‚Que Dios maldiga los Nazoraioi‛. Ellos son más hostiles con
ellos porque ellos proclaman como Judíos que Jesús es el Mesías‛ (Panarion
29). Debido a que ni Epifanius ni Jeronimus escribieron en hebreo se desconoce cómo
es que en Hebreo llaman a los ‘Nazoraioi’ en aquella Birkat haMiním,
pero el hallazgo en la Gueniza del Cairo (Egipto) de dos copias de la Birkat ha
Minim de épocas medievales conteniendo la palabra Notzrim (נוצרים )12
ha dado a conocer el término hebreo al que supuestamente se referían Epifanius
y Jeronimus en el siglo IV. A su vez esto ha llevado a muchos a pensar que este
término es el usado en el Libro Hechos de los Emisarios 24.5 como ‚la secta
de los Notzrim (Guardianes / Centinelas)‛.
Sin embargo
Tertulianus que vivió del 155 al 230, mucho antes que Epifanius y Jeronimus,
debió conocer mucho mejor que ellos el significado Hebreo de Nazoraioi usado
en Hechos 24.5, pero sorprendentemente él no lo identifica con Notzrim (Guardianes
נוצרים ) sino con Nezirim (נזרים )13 y usa la cita de
Lamentaciones 4.7 para hacer referencia al nombre. La palabra Nezirim puede
entenderse como Príncipes o Nazareos, o sea personas con el voto de Nazir (nazareo).
De esta manera podemos apreciar que tan temprano como a mediados del siglo II
ya los cristianos, como Tertulianus, ni siquiera tenían idea de cómo se
llamaban los originales discípulos de Yeshua de Natzaret, de tal manera que
pensaban que se trataba de Nezirim (Nazareos), si este es el caso de
desconocimiento en el siglo II entre los cristianos, cuanto más en los siglos
IV y V con Epifanius y Jeronimus
La idea errónea de Notzrim
como equivalente a Cristianos está basada en la Guemara, la cual data del
siglo V, en la misma época que vivió Jeronimus. En la Guemará aparece un
personaje llamado
10 Epiphanies, Adversus
Haereses 29, 9, PG 41, 404, 405
11 Jerome, In Isaiam,
PL 24, 87, 484
12 “Para los
renegados que no haya esperanza, y que el reino arrogante pronto sea extirpado
en nuestros días, y perezcan en un momento los Notzrim y los Miním; y sean
borrados del libro de la vida y no sean inscritos con los justos. Bendito eres
Tu, Eterno, que humilla al arrogante”.
13 Ver Tertullian
Adversus Marcionem BOOK IV.8
Iéshu haNotzrí14, cuyo nombre y
título es obviamente una Hebraización de la frase ‘Iesous Nazoraios’. Si
estudiamos seriamente los textos talmúdicos donde hablen de Iéshu haNotzrí, nos
daremos cuenta de que son escritos tardíos y que están llenos de ignorancia
histórica y que son el resultado de una época conflictiva entre dos nacientes
religiones, el Judaísmo y el Cristianismo, alejadas de los sucesos ocurridos en
el siglo I. Por lo tanto aunque se quiera asociar al personaje Iéshu ha Notzrí
con Yeshua mi Natzaret hay un inmenso punto que los divide.
Para los siglos IV y
V ya los autores de la Guemara desconocían quien era Yeshua de Natzaret y sus
discípulos, para esa fecha lo que conocían era a unos paganos que adoran como a
dios un hombre que originalmente inició un movimiento en Israel cuatrocientos
años atrás. Ellos oían hablar de Iesous Nazoraios y esto trasladaron al
hebreo ‚Iéshu ha Notzrí‛ título que nunca aparece en los escritos de los
primeros discípulos de Yeshua. De ahí los cristianos son llamados Notzrim.
Note la obvia contradicción que trae consigo si se quiere identificar a Iéshu
ha Notzrí con Yeshua mi Natzrát: El ‘Cristianismo’ es llamado en Hebreo
Natzrut, ahora, si Iéshu ha Notzrí fuese el fundador del Natzrut, sería una contradicción
que se titulase él mismo ha Notzrí (el Adherente al Natzrut) y no el
‘creador’ o el ‘fundador’ del Natzrut.
Conclusión:
La palabra ‘Natzarim' (נַצְרָתִים ) deriva de Natzaret (נצרת ), nombre de la ciudad donde residió
Rabenu Yeshua Ben Yosef; la palabra Natzaret (נצרת ) deriva de la raíz Natzir (נצר Descendiente o vástago o raíz), por lo
tanto el Maestro destinado a ser el Natzir ‘Descendiente de Ishai’, residió en
la ciudad llamada Natzaret, y los discípulos del Maestro de Natzaret no son los
Netzarim (Descendientes o Vástagos) sino los Natzarim (נצרתים ), esto es ‘Los seguidores del Maestro
de Natzaret’. La aplicación de los términos Notzrim, Nezirim y Netzarim
para los seguidores de Yeshua surgió en tiempos tardíos producto de la
ignorancia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario